Certified translation into all languages!

Certified translation by sworn translators

As one of the few translation agencies in the EU, we can genuinely provide you with certificated translations into all languages.

Even if there is no sworn translator for the language, i.e. Indonesian or Tamil, we can still offer you a certified translation that will also be accepted and recognised by the authorities thanks to our huge database of worldwide translators and partner agencies.

Certified translations for foreign countries

Accredited, certified translations for EU and non-EU countries

Our expert certified translations are recognised in both EU and non-EU countries, giving you hassle-free international recognition. Many countries have individual procedures that involve multi-stage official channels. Since we have been working in this field for decades, we know the stumbling blocks and can provide you with professional advice and save you unnecessary hassle.

Document translation for official matters

Do you require a certified translation for submission to authorities in Vienna, Austria or abroad? Our team of sworn and court-certified translators for all languages will gladly be at your service. Whether for national or international authorities, we will support you with all translation requirements.

If required, we will prepare a notarised copy for you so that you can use this instead of the original with the translation abroad.

Birth certificate

Birth certificate translation in Vienna

Our renowned and affordable translation agency in Vienna offers certified translations of birth certificates in all languages and guarantees the highest quality.

Examples where a translated birth certificate is required:

  1. Visa applications: If you wish to apply for a visa for another country, you may need to provide a translated birth certificate to prove your identity and nationality.
  2. Adoption from or by Austrian citizens: In case of international adoption, authorities often require a translated birth certificate for the adopted child or the adoptive parents.
  3. Immigration purposes: When applying for permanent residence or citizenship in a new country, the presentation of a translated birth certificate may be required.
  4. Travel insurance: Some travel insurance providers require a translated birth certificate to ensure the correct identification of policyholders.
  5. Applying for a driving licence: In some countries, a translated birth certificate is required to apply for or transfer a driving licence, especially if the applicant was not born in the destination country.
  6. Marriage abroad: In case of an international wedding, a translated birth certificate for both partners may be required to recognise the marriage abroad.
Notarial certifications

Notarised translations in Vienna 

Application examples for notarial certifications are copies, signatures (e.g. power of attorney) or official documents. A notary cannot certify translations. This means that if you require, for example, a notarised commercial register extract in a foreign language, you must have the German-language commercial register extract certified by a notary and have it translated by a certified translator.

We have certified translators available for all languages and we work together with notary offices and law firms to manage all your official concerns. 

Apostille

An apostille, a special seal or certification, is often required if you want to use official documents abroad. In general, apostilles are not required within the EU, but there are some exceptions. The apostille is used to confirm the authenticity of documents and is issued by the competent authorities. An apostille is governed by an international agreement that is recognised by many countries around the world and has the effect of ensuring that official documents remain valid outside their own country. The apostille consists of ten numbered points and the title is in French. It is also possible to obtain the apostille electronically (e-apostille).

Apostilles are not directly recognised in some countries. Additional steps are required here to ensure that your documents are recognised abroad. First, you must obtain a pre-certification or apostille confirming the authenticity of the document. We will then prepare a certified translation for you that can actually be supplementarily certified. This is followed by the intermediate certification, in which the authenticity of the signature of our sworn translators is confirmed (also called apostilled translation or supplementary certification). Finally, the legalisation (diplomatic certification) will take place in the respective embassy or consulate for the country for which you need the translation.

Translations of certificates require a separate procedure involving other official channels in order for your documents to be accepted abroad.

Notarised translations are also sometimes required (usually for business matters). In order to produce such a translation, several steps are necessary to obtain all the pre-certifications, intermediate certifications and supplementary certifications.

Our many years of expertise enable us to understand the diverse requirements for official documents internationally. In doing so, we offer you expert advice tailored to your individual needs. Visit us in our office with your original documents and we will be happy to advise you over the entire certification process.

Have your driving licence translated

If you want to use your driving licence in Austria or abroad, you must have it recognised (converted). For this purpose, you require a certified translation in order to be able to submit the conversion to the authorities. In EU countries, there is no conversion obligation, but if you would like to have an Austrian driving license, it is possible to obtain one by having it converted. An international driving license issued outside the EU is not valid within the EU in many cases and should therefore be translated. To avoid costs, first try to have your international driving license converted at the relevant office.

Driving licence translation into German

If you have been resident in Austria for more than six months, you must have your (non-EU country) driving licence converted, as after six months the driving licence will be declared invalid. To obtain an Austrian driving licence, you require a certified translation as well as a subsequent driving test for most non-EU countries.

If you are a resident of Vienna, you can apply for a new driving licence with our certified translation at the Road Traffic Licensing Department at Dietrichgasse 27, 1030 Vienna.

Driving licence translation into a foreign language

Most countries will accept a certified English translation of your driving licence, which you carry with your original licence. However, it is advisable to translate the document into the respective official language of the destination country so that it can actually be understood by everyone. You will be on the safe side if you contact the respective consulate of the destination country or embassy or the Ministry of Foreign Affairs before commissioning the translation, as each country has its own requirements for different certificates and documents. Our certified translations are perfectly adequate for most countries inside and outside the EU, and you therefore will not need any additional supplementary certification. Only in rare cases will you need to obtain supplementary certification of your translation from the respective country's consulate or embassy in Austria, even for EU countries.

Come to our office with your driving licence or send it to us by email and we can provide you with proper advice thanks to our many years of experience. Before the translation, we will carefully check all requirements and inform you if additional documents are required in order to provide you with the best possible service.

Personal support

Every order and every translation is assigned to its own project manager, both for now and for the future. This means that you always have a personal contact person who knows the details of your order and the status of the processing of your texts.

Our employees are well trained and have a high level of education, competence and experience. You can therefore be sure that your translation will be processed correctly and competently.

Competence is important to us

We will not simply look the other way when it comes to the source text either. If the source text contains errors, for example, if it contains errors in meaning or if your document is incomplete for the desired purpose, we will point this out to you when you place the order. Even the best translation is of no use if the source text is incomplete or contains errors and is therefore rejected by the authorities, for example.

The delivery date is a fixed date

Over the past few decades, we have developed our own quality management system so that we can act quickly, even in the event of force majeure, in order to complete your translation by the desired deadline.

This enables us to guarantee that the agreed delivery date will always be met.